„Moloz” sau „moluz”?
Dă click pe imagine pentru explicație. Sau citește-o singur mai jos.
Substantivul neutru cu sensul „material sub formă de pulbere de tencuială, spărturi de cărămidă și mortar, provenit din dărâmarea unor ziduri sau după executarea unor lucrări de zidărie” are forma corectă „moloz”. „Moloz”, nu „moluz”.
Forma de plural nearticulată este „molozuri”.
Celelalte forme sunt:
– singular, articulate definit: „molozul”, „molozului”;
– plural, articulate definit: „molozurile”, „molozurilor”.
Prin urmare, este greșit enunțul:
„A fost reparat cu un strat de pietriș și unul de moluz.”
Corect:
„…un strat de moloz”.
Greșit:
„Craioveni amendați pentru că au aruncat moluzul lângă containerele de gunoi.”
Corect:
„…au aruncat molozul…”
Greșit:
„Ne ocupăm de trasportul moluzului.”
Corect:
„…transportul molozului”.
Greșit:
„Evacuam moluzuri si gunoaie.”
Corect:
„Evaucăm molozuri…”
Greșit:
„Moluzurile se depozitează pe dreapta drumului de la Cernavodă spre Seimeni”
Corect:
„Molozurile se depozitează…”
Greșit:
„Se execută mari lucrări de evacuare a moluzurilor.”
Corect:
„…evacuare a molozurilor.”
One thought on “„Moloz” sau „moluz”?”